Kulturáltan nézi bolondnak a laposföld hívőket a Google Fordító

2018. május 30.
17.1122
Figyelem! Ez a hír már több, mint egy éves! A benne lévő információk elavultak lehetnek!
OMA_Seriff profilja, adatai
OMA_Seriff
Elképesztő dolgot szúrt ki a Mashable a Google Fordító keretein belül, a kérdéses szolgáltatás egyik munkatársa ugyanis vélhetően annyira gyűlöli a laposföld hívőket, hogy egy aprócska ajándékot rejtett el nekik a fordítószoftverben.

A kis fricskát bárki elérheti még a Google Fordítóban, mindössze annyit kell tenni hozzá, hogy bírja angol nyelven az "I am a flat earther" mondatot, ami nagyjából azt jelenti, hogy "Én is laposföldes vagyok", majd ha ezt a kifejezést lefordítjuk franciára, a végeredménytől azonnal mosolyra húzódik a szánk.

A fordítás eredménye ugyanis a "Je suis un fou" lesz, mely szabad fordításban annyit tesz, hogy "Én egy őrült ember vagyok". Hogy ez véletlen-e? Nyilván nem, de a Google sose fogja bevallani...


5 hozzászólás

Porthos

7 éve, 7 hónapja és 2 napja

Francba, már javították. röhögő smiley

válasz erre

Fikarc

7 éve, 7 hónapja és 2 napja

Mekkora poént! röhögő smiley

válasz erre

Levi87

7 éve, 7 hónapja és 2 napja

Óriási! Sírok! röhögő smileyröhögő smileyröhögő smileyröhögő smileyröhögő smiley

válasz erre

rDAVE

7 éve, 7 hónapja és 2 napja


válasz erre

inkognito

7 éve, 7 hónapja és 2 napja

Ez jó poén. röhögő smiley

válasz erre