Az e-kereskedelmi vállalat a közelmúltban bemutatott egy új, Kindle Translate névre keresztelt terméket, mely egyelőre még csak béta fázisban van, de képes lesz a mesterséges intelligencia segítségével automatikusan lefordítani az e-könyveket, ezzel segítve a tartalomfogyasztást.
Akinek van Kindle e-book olvasója, az tisztában van vele, hogy az Amazon honlapján több tízezer e-könyv megtalálható, ám ezek túlnyomó többsége angol nyelvű, és akik nem beszélik olyan jól a nyelvet, azoknak várniuk kell egy hazai kiadásra. A jövőben ez azonban megváltozhat a Kindle Translate-nek köszönhetően. Az új fejlesztés képes lesz automatikusan lefordítani a könyveket.
Egyelőre csak angolról spanyolra, valamint németről angolra képes lefordítani teljes könyveket a platform. De az Amazon azt ígéri, hogy további nyelvek is elérhetők lesznek a jövőben. Az írók maguk dönthetik el, hogy csatlakoznak a Kindle Translate-hez, hogy könyveiket egy MI fordítsa le más nyelvre. Az Amazon külön jelezni fogja egy-egy e-könyvnél, hogy azt MI fordította. Természetesen semmi sem garantálja, hogy a fordítás tényleg jó lesz.


