Kulturáltan nézi bolondnak a laposföld hívőket a Google Fordító

2018. május 30.
16.0971
Figyelem! Ez a hír már több, mint egy éves! A benne lévő információk elavultak lehetnek!
OMA_Seriff profilja, adatai
OMA_Seriff
Elképesztő dolgot szúrt ki a Mashable a Google Fordító keretein belül, a kérdéses szolgáltatás egyik munkatársa ugyanis vélhetően annyira gyűlöli a laposföld hívőket, hogy egy aprócska ajándékot rejtett el nekik a fordítószoftverben.

A kis fricskát bárki elérheti még a Google Fordítóban, mindössze annyit kell tenni hozzá, hogy bírja angol nyelven az "I am a flat earther" mondatot, ami nagyjából azt jelenti, hogy "Én is laposföldes vagyok", majd ha ezt a kifejezést lefordítjuk franciára, a végeredménytől azonnal mosolyra húzódik a szánk.

A fordítás eredménye ugyanis a "Je suis un fou" lesz, mely szabad fordításban annyit tesz, hogy "Én egy őrült ember vagyok". Hogy ez véletlen-e? Nyilván nem, de a Google sose fogja bevallani...

Kulturáltan nézi bolondnak a laposföld hívőket a Google Fordító - 2. kép

5 hozzászólás

Porthos

1 éve, 7 hónapja és 4 napja

Francba, már javították.

válasz erre

Fikarc

1 éve, 7 hónapja és 4 napja

Mekkora poént!

válasz erre

Levi87

1 éve, 7 hónapja és 4 napja

Óriási! Sírok!

válasz erre

rDAVE

1 éve, 7 hónapja és 4 napja


válasz erre

inkognito

1 éve, 7 hónapja és 4 napja

Ez jó poén.

válasz erre

új kommentek

legutóbbi hozzászólások
 

Közösségi felületeink